Question : De cet [accès][1] se produiront les deux Corps formels (sct. rūpakāya). De quelle cause (sct. hetu) se produisent-ils ?
Après avoir accumulé d'innombrables causes, quand le bodhisattva est en sa dernière existence, il se tourne vers l'intérêt des êtres et le résultat est la production des deux Corps formels.
Que sont-ils ?
Lorsque quelqu’un a développé son potentiel (sct. puṇya), sa perception devient authentique (tib. snang ba dag). Ceux qui ont une perception authentique, perçoivent les Corps formels. Ceux qui n'ont pas développé leur potentiel, ne les perçoivent pas.
Question : Si les deux Corps formels ne se produisent pas et sont la perception des êtres, cela voudrait dire qu'on n'a pas besoin des qualités (sct. guṇa), ni de la grâce. Mais cela empêcherait le désir [de les obtenir] ?
La grâce de l’Éveillé n’a pas à être désirée, puisque l’on est déjà éveillé.
Question : Si les deux Corps formels sont la grâce de l’Éveillé, il faudrait que les êtres qui perçoivent des apparences inauthentiques puissent les voir, parce qu'ils sont les qualités de l’Éveillé.Quoi qu'il en soit, ayant développé son propre potentiel, un bodhisattva dans sa dernière existence les verra grâce à l'engagement qu'il a pris. Sans cet engagement, il ne les verra pas.
Question : Les deux Corps formels sont-ils Quiétude (sct. nirvāṇa) ou Devenir (sct. saṃsāra) ?Les bodhisattva qui voient la vérité (sct. satya) et les êtres qui ont une perception authentique les voient comme Quiétude (sct. nirvāṇa), tandis que ceux qui n’ont pas de perception authentique les voient comme Devenir (sct. saṃsāra).
Question : Les deux Corps formels sont-ils du domaine de la vérité ultime (sct. pāramārtha) ou de la vérité apparente (sct. saṃvṛti) ?
Extrait de : tshogs chos yon tan phun tshogs
***
[1] Au moment d'accéder la conscience (S. citta)
࿑ དེ་ལས་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་འབྱུང་བ་སྟེ་རྒྱུ་ཅི་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ན།
རྒྱུ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསགས་ནས། སྲིད་པ་ཐ་མའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དུས་སུ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པས་འབྲས་བུ་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་འྦྱུང་།
དེ་གང་ཡིན་
སེམས་ཅན་གྱི་སྣང་བ་ཡིན། གཟུགས་སྐུ་ལོགས་ནས་མ་བྱུང་སྟེ། སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་བསགས་པས་སྣང་བ་དག སྣང་བ་དག་པས་གཟུགས་སྐུ་མཐོང་གིས་བསོད་ནམས་མ་བསགས་པས་མི་མཐོང་།
འོ་ན་གཟུགས་སྐུ་ལོགས་ནས་མ་བྱུང་བ་སེམས་ཅན་གྱི་སྣང་བ་ཡིན་ན། ཡོན་ཏན་བྱིན་རླབས་མི་དགོས་པར་ཐལ་ཟེར་ན་འདོད་ཐོགས།
འོ་ན་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་པོ་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིན་ན། སེམས་ཅན་སྣང་བ་མ་དག་པས་མཐོང་དགོས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡིན།
ཇི་ལྟར་ཡིན་ན་རང་གིས་བསོད་ནམས་བསགས་པ་ལས། སྲིད་པ་ཐ་མའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པས་མཐོང་བ་ཡིན། མ་བཏབ་པས་མི་མཐོང་།
འོ་ན་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་པོ་དེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་ནམ་འཁོར་བ་ཡིན་ཞེ་ན།
བདེན་པ་མཐོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། སེམས་ཅན་སྣང་བ་དག་པ་ལས་མྱ་ངན་འདས་པར་མཐོང་། སྣང་བ་མ་དག་པ་ལ་འཁོར་བར་མཐོང་།
འོ་ན་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་པོ་དེ་དོན་དམ་ཡིན་ནམ་ཀུན་རྫོབ་ཡིན་ཞེ་ན།
ཀུན་རྫོབ་ཡིན་ཏེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དོན་དམ་པ་ནི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཡིན། གཟུགས་སྐུ་གཉིས་འགྱུར་བས་ཀུན་རྫོབ་ཡིན།
༼ ཆོས་རྗེ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེའི་གསུང༌།་ཚོགས་ཆོས་ཡོན་ཏན་ཕུན་ཚོགས༎ ༽
de las gzugs sku gnyis 'byung ba ste rgyu ci las byung ba yin na/
rgyu tshogs dpag tu med pa bsags nas/_srid pa tha ma'i byang chub sems dpa'i dus su/_sems can gyi don du smon lam btab pas 'bras bu gzugs sku gnyis 'byung /
de gang yin
sems can gyi snang ba yin/_gzugs sku logs nas ma byung ste/_sems can bsod nams bsags pas snang ba dag_snang ba dag pas gzugs sku mthong gis bsod nams ma bsags pas mi mthong /_
'o na gzugs sku logs nas ma byung ba sems can gyi snang ba yin na/_yon tan byin rlabs mi dgos par thal zer na 'dod thogs/_
sangs rgyas kyi byin rlabs kyang mi 'dod de/_sangs rgyas rang yin pa'i phyir/
'o na gzugs sku gnyis po de sangs rgyas kyi byin rlabs yin na/ sems can snang ba ma dag pas mthong dgos te/ ci'i phyir zhe na sangs rgyas kyi yon tan yin/
ji ltar yin na rang gis bsod nams bsags pa las/ srid pa tha ma'i byang chub sems dpas smon lam btab pas mthong ba yin/ ma btab pas mi mthong /
'o na gzugs sku gnyis po de mya ngan las 'das pa yin nam 'khor ba yin zhe na/
bden pa mthong ba'i byang chub sems dpa' rnams dang /sems can snang ba dag pa las mya ngan 'das par mthong /snang ba ma dag pa la 'khor bar mthong /
'o na gzugs sku gnyis po de don dam yin nam kun rdzob yin zhe na/
kun rdzob yin te ci'i phyir zhe na/_don dam pa ni 'gyur ba med pa yin/gzugs sku gnyis 'gyur bas kun rdzob yin/
(chos rje dwags po lha rje'i gsung*/ tshogs chos yon tan phun tshogs//)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire